Фильм «Сука-любовь» (2000) Алехандро Г. Иньярриту, несмотря на сильную привязку к мексиканскому контексту, был тепло принят за рубежом благодаря универсальным темам: жестокость, одиночество, пересечение судеб. Критики отмечали, что его нелинейный сюжет и эмоциональная интенсивность преодолевали культурные барьеры. Однако перевод названия вызвал споры: оригинальное «Amores perros» (досл. «Любови-собаки») обыгрывает сленговое значение «всё плохо». В англоязычном прокате выбрали «Love’s a Bitch», что сохранило провокативность, но упростило игру слов. Диалоги, насыщенные местным колоритом и ненормативной лексикой, требовали адаптации для сохранения смысла. Некоторые культурные отсылки (социальное неравенство, урбанизм Мехико) могли теряться, но визуальная метафоричность и драматургия компенсировали это. Фильм стал мостом между культурами, подтвердив силу киноязыка.

kinowood.ru/film.php?id=1034