FAQ
Мы подозреваем, что у зрителей могут появиться вопросы по поводу проекта перевода (и вообще ведения группы), и хотели бы ответить на некоторые из них сразу. Остались ещё? Спрашивайте смело, комментарии и личка сообщества открыты!
— Планируется перевод всего контента по вселенной Mind My Gap, или только вэб-сериала?
— Первым делом будет переведён сериал, после него — короткометражные фильмы, включая "The Monster of Nix". На данный момент мы не планируем переводить материалы, распространяемые платно на физических носителях, чтобы Autour de Minuit не копирайт-страйкнули нас за задницу, но, возможно, после конца сериала (дай бог его доперевести-то!) и короткометражек мы переведём парочку наиболее интересных интервью и зарубежных статей.
— А англоязычное фан-творчество переводить будете?
— Если его авторы разрешат, то да!
— "Мы" — это кто? Над переводом работает команда?
— Нет, переводчик один. "Мы" — это как бы обезличенный голос сообщества. Наверное.
— Как часто будут выходить серии? Когда первая?
— На данный момент план — выкладывать их по пятницам, а начать 31-ого октября, в светлый праздник Тыквенный Спас. Вполне может быть, что реальная жизнь вмешается, и поддерживать такой ударный темп не удастся, так что обнадёживать никого не будем. Как только, так сразу. Возможно, если не получится поставлять серии с такой скоростью, придётся перейти на недельный или месячный график, но хотелось бы этого избежать.
— Почему случилась пауза на несколько месяцев? Проект умер?
— Нет. Админа держали на студии и заставляли рекламировать мебель за деньги, но админ наконец заработал достаточно, чтобы сбежать и вернуться к работе над переводом.
— В каком порядке будут выходить серии?
— В порядке, предусмотренном самим Росто: сначала карта "Скитаний Диддибоба", потом серия "Открытого горизонта". Короткометражки будут в самом конце, если мы до них доживём.
— У "Thee Wreckers Tetralogy", "The Monster of Nix" и "Jona/Tomberry" уже есть русаб. Вы будете их пересабливать?
— Если дойдём до них, то да, будем, для ровного счёта. Мы не будем копировать существующий перевод (он не наш), а сделаем собственный.
— А озвучка будет? Или только сабы?
— Пока что планируются только сабы, но мы такую возможность не отметаем.
— У меня уточнения по переводу/я нашёл ошибку/я бы сделал лучше.
— Пишите! Мы рады любым уточнениям в переводе. Параллельные переводы мы тоже не порицаем, наоборот — чем больше брешей, тем лучше.
— А посты будут каждый день?
— Не думаю, но и забрасывать группу мы не планируем, даже после окончания перевода. Если звёзды сойдутся, она, возможно, однажды отойдёт сформировавшемуся Гэп-руфэндому, а администрация получит свой заслуженный отдых. Возможно.
Если у вас остались интересующие вас моменты, смело пишите нам! И не забывайте внимательно вглядываться в дырку в окне. Показать больше
Мы подозреваем, что у зрителей могут появиться вопросы по поводу проекта перевода (и вообще ведения группы), и хотели бы ответить на некоторые из них сразу. Остались ещё? Спрашивайте смело, комментарии и личка сообщества открыты!
— Планируется перевод всего контента по вселенной Mind My Gap, или только вэб-сериала?
— Первым делом будет переведён сериал, после него — короткометражные фильмы, включая "The Monster of Nix". На данный момент мы не планируем переводить материалы, распространяемые платно на физических носителях, чтобы Autour de Minuit не копирайт-страйкнули нас за задницу, но, возможно, после конца сериала (дай бог его доперевести-то!) и короткометражек мы переведём парочку наиболее интересных интервью и зарубежных статей.
— А англоязычное фан-творчество переводить будете?
— Если его авторы разрешат, то да!
— "Мы" — это кто? Над переводом работает команда?
— Нет, переводчик один. "Мы" — это как бы обезличенный голос сообщества. Наверное.
— Как часто будут выходить серии? Когда первая?
— На данный момент план — выкладывать их по пятницам, а начать 31-ого октября, в светлый праздник Тыквенный Спас. Вполне может быть, что реальная жизнь вмешается, и поддерживать такой ударный темп не удастся, так что обнадёживать никого не будем. Как только, так сразу. Возможно, если не получится поставлять серии с такой скоростью, придётся перейти на недельный или месячный график, но хотелось бы этого избежать.
— Почему случилась пауза на несколько месяцев? Проект умер?
— Нет. Админа держали на студии и заставляли рекламировать мебель за деньги, но админ наконец заработал достаточно, чтобы сбежать и вернуться к работе над переводом.
— В каком порядке будут выходить серии?
— В порядке, предусмотренном самим Росто: сначала карта "Скитаний Диддибоба", потом серия "Открытого горизонта". Короткометражки будут в самом конце, если мы до них доживём.
— У "Thee Wreckers Tetralogy", "The Monster of Nix" и "Jona/Tomberry" уже есть русаб. Вы будете их пересабливать?
— Если дойдём до них, то да, будем, для ровного счёта. Мы не будем копировать существующий перевод (он не наш), а сделаем собственный.
— А озвучка будет? Или только сабы?
— Пока что планируются только сабы, но мы такую возможность не отметаем.
— У меня уточнения по переводу/я нашёл ошибку/я бы сделал лучше.
— Пишите! Мы рады любым уточнениям в переводе. Параллельные переводы мы тоже не порицаем, наоборот — чем больше брешей, тем лучше.
— А посты будут каждый день?
— Не думаю, но и забрасывать группу мы не планируем, даже после окончания перевода. Если звёзды сойдутся, она, возможно, однажды отойдёт сформировавшемуся Гэп-руфэндому, а администрация получит свой заслуженный отдых. Возможно.
Если у вас остались интересующие вас моменты, смело пишите нам! И не забывайте внимательно вглядываться в дырку в окне. Показать больше